'i'm offering to you to drink some cofee ,but you say to me you can not come'
'ben sana biraz kahve içmeyi teklif ediyorum , oysa sen bana senin gelemeyeceğini söylüyorsun' örneğinde olduğu gibi türkçe'nin akışını ve sadeliğini bozan, ingilizce çeviri sadece kelimelerin anlamlarını bulup kelimeleri cümle düzenine sokmak demek değildir, yorumdur konteksten faydalanma, sadeleştirme en anlaşılır hale getirmedir ;bu sebepten moda mod çeviri tavsiye edilen bir yöntem değildir diye düşündüren başlık
(blackheart, 12.04.2007 23:28:00)