bu sözler, hâli hazırda mevcut olup, gereksiz ve özenti yoluyla kullanılan yabancı kökenli sözcüklerin türkçeleri`dirler, türetmek için dilbilimci olmaya gerek yoktur.
mikser gibi dandik bir aygıtın adı herkesçe malumdur ki karıştırıcı olmadı çırpıcı`dır.fritöz gibi gereksiz bir yabancı söz yerine kızartıcı / kızartaç pek tabii denebilir ki anlamı da budur zâten.poşet yerine torba, ambalaj yerine sarım gel beni kullan der gibi beklemektedir.ben çocukken cankurtaran yazan araçlarda bugün ambulance yazar oldu, küçükken oynadığım yapboz`lara artık puzzle diyorlar, çok satan deyince herhalde anlamayacağımızdan best seller denmekte, araba kiralama`nın ne demek olduğunu anlamayız herhalde ki rent a car yazılıyor.
okey, yes, süper gibi sözcükleri bile çekinmeden kullanabilen animal`ların zekâ düzeyleri bunları anlamaya elveriri mi bilinmez.bu arada animal latince "canlı" (animalis) demektir kötü bir anlama gelmez.
(orbekey, 17.05.2008 22:24:00 ~ 17.05.2008 22:33:00)